《泊船瓜洲》是北宋著名政治家、文学家王安石创作的一首七言绝句。这首诗语言凝练,意境深远,既表达了诗人对故乡的深切思念,又隐含着其在政治生涯中的复杂心境。全诗仅二十八字,却以极简之笔勾勒出辽阔的江景与深沉的情感,是中国古典诗歌中极具代表性的作品之一。
为便于读者诵读与理解,以下将《泊船瓜洲》原文与其对应的汉语拼音一并列出:
京口瓜洲一水间,
Jīng kǒu Guā Zhōu yī shuǐ jiān,
钟山只隔数重山。
Zhōng Shān zhǐ gé shù chóng shān。
春风又绿江南岸,
Chūn fēng yòu lǜ Jiāng Nán àn,
明月何时照我还?
Míng yuè hé shí zhào wǒ huán?
此诗押“an”韵,音律和谐,朗朗上口。其中“绿”字尤为精妙,不仅描绘了春风吹拂下江南大地草木葱茏的景象,更赋予自然以动态的生命力,成为后世传颂的经典用字。
《泊船瓜洲》大约作于宋神宗熙宁八年(1075年)前后。此时的王安石正经历其政治生涯的重要转折点。他曾两度拜相,推行“熙宁变法”,但改革之路充满阻力。第一次罢相后,他退居江宁(今南京),而当朝廷再度起用他时,他乘船北上,途经瓜洲(今江苏扬州南面),停泊于长江北岸。面对滔滔江水与对岸熟悉的京口(今镇江),诗人百感交集,遂写下此诗。
诗中提到的“京口”与“瓜洲”隔江相望,而“钟山”即紫金山,位于江宁,是王安石晚年隐居之地。从地理上看,三地虽近在咫尺,却因政治命运的起伏,使诗人难以归去。这种“近在眼前,却远在天边”的空间张力,正是全诗情感张力的核心所在。
首句“京口瓜洲一水间”,意为:京口与瓜洲之间仅隔着一条长江。此处的“一水”看似轻描淡写,实则暗含距离之近与归心之切。诗人站在瓜洲渡口,遥望对岸的京口,仿佛一步之遥,却又因身份与职责所限,无法轻易踏上归途。
次句“钟山只隔数重山”,进一步拉近心理距离:我的家乡钟山,其实只隔着几座山峦罢了。然而,“数重山”虽不多,却象征着现实中的重重阻碍——或许是朝堂纷争,或许是责任牵绊,使得归隐之愿难以实现。
第三句“春风又绿江南岸”,是全诗最富诗意的一笔。一个“又”字点明时光流转,春回大地;“绿”字则化静为动,将春风拟人化,仿佛它轻轻拂过,便令江南岸草木复苏、生机盎然。此句不仅写景,更暗含诗人对往昔宁静生活的怀念——那片被春风染绿的土地,正是他魂牵梦绕的故园。
末句“明月何时照我还?”以问作结,情深意长。诗人仰望明月,不禁自问:何时才能在月光的照耀下重返家园?这里的“明月”既是实景,也是象征——它代表着团圆、安宁与心灵的归宿。这一问,没有答案,却道尽了无数游子心中的无奈与期盼。
《泊船瓜洲》的艺术魅力在于其“以少胜多”的表现手法。短短四句,既有空间的延展(江水、山峦、江南岸),又有时间的流转(“又”字暗示年复一年),更有情感的层层递进(由景生情,由情入问)。尤其“春风又绿江南岸”一句,被历代文人誉为炼字典范。据传王安石曾反复修改此句,初作“到”“过”“入”“满”等字,最终定为“绿”,足见其对语言的极致追求。
该诗结构严谨,前两句写地理之近,后两句写归心之切,形成鲜明对比。表面写景,实则抒怀,情景交融,含蓄隽永。这种“不着一字,尽得风流”的表达方式,正是中国古典诗歌的至高境界。
为了帮助现代读者更好地理解诗意,现将全诗译为白话文如下:
京口和瓜洲之间只隔着一条长江,
我居住的钟山也仅仅隔着几重山峦。
春风又一次吹绿了江南的河岸,
明亮的月亮啊,你什么时候才能照着我回到故乡?
这一译文力求忠实原意,保留原诗的节奏与情感基调。通过今译,我们可以更清晰地感受到王安石在政治奔波中的孤独与对田园生活的向往。
《泊船瓜洲》之所以流传千年而不衰,不仅因其语言之美、意境之深,更因为它触动了人类共通的情感——对故乡的眷恋,对安宁的渴望,以及在现实与理想之间的挣扎。无论时代如何变迁,只要有人漂泊在外,这首诗便能引起共鸣。
今天,当我们站在长江边,或是在异乡仰望明月,或许也能体会到王安石当年那份“明月何时照我还”的怅惘。而这,正是古典诗歌穿越时空的力量所在。
懂得生活网为大家提供:生活,学习,工作,技巧,常识等内容。