唐《诗经》中的“阳之水”|唐《诗经》中“阳之水”原译文赏析
电梯的水,白石凿。
便衣朱建,从儿子到禾。
为什么看到绅士就不开心?
杨之水,白石昊好。
素衣绣朱,来自。
见君子,何以忧云?
阳河水闪烁着白色的石头。
我害怕告诉任何人,因为我的生活。
注意事项:
杨:激动。
翻译:
激动人心的河水不断流淌,水底的白石更是栩栩如生。
我记得我的白衣服和红领子,跟着你到了纳沃。
既然已经见到了桓叔这位圣人,我为什么不发自内心的感到高兴。
激动人心的河水不断流淌,让石头更白更漂亮。
想着白色的内衣和红色的绣花领子,我就跟着你去逛逛那迦城。
既然已经见过欢叔了,还有什么值得担心的?
激动人心的河水不断流淌,水底的白石更加晶莹剔透。
听说会有有机密令,就不敢告诉任何人。
赞赏:
要把这首歌说清楚,必须要涉及到当时的一段历史。公元前745年,金昭侯任命其叔为曲沃太傅,国号桓叔。曲沃是当时晋国的一个大城市,面积比金盾翼城还大。再加上桓叔的好心肠,深得民心,他的势力越来越强大。"晋国的人都是怎么回来的?"七年后,公元前738年,晋国大臣潘福杀了晋国的赵侯,要见叔父李欢。桓叔要进金盾,金人就出兵攻打桓叔。桓叔抵挡不住,只好输回曲沃,潘父被杀。作者感受到了当时的政治斗争,在事发前夕写下了这首诗。《毛诗序》说,“阳之水”刺死晋昭公。赵cm国是分沃,沃胜强,召公弱,中国人会造反,回到沃野。“把这首诗的创作背景解释清楚。
告密诗《晋大夫潘夫与叔侄曲沃环共谋政变阴谋》。”诗中的《便衣朱昱》
“素衣朱绣”这几个字,不能成为潘府的形容,但就桓叔而言,是殷切希望桓叔能早日成为诸侯。
“朱昱”还产生了色彩的连续性和对比性的奇妙效果,非常引人注目。而这首诗虽然没有情感的起伏,却总有一种紧张、忧虑的情绪,这在《诗经》中可以说是绝无仅有的。
读完这篇文章后,您心情如何?