【送别都督赴博任职】《送别都督赴蜀任职》唐诗
隔着三秦之墙,隔着一层雾,隔着一条河。
我们悲伤地告别,我们两个官员走向相反的方向。
毕竟,世界只是一个小小的地方。
武威路,像心碎的孩子一样擦擦眼睛?。
给…作注解
1.城阙是指唐朝的都城长安。
2.辅助:陪护。
3.三秦:今陕西省;辅秦为辅三秦。
4.武进:四川长江五大渡口。
翻译
在古三秦之地,长安城墙的宫殿是拱形的。
风起云涌,看不到周树闽江武进。
当你和对方握手时,你爱上了对方;
你是一个远离家乡,出去做官的人。
只要四海有你,知己,知音,
不管你们离得多远,你们都一样。
请不要在离别的路上伤心地哭泣;
他们像深情的青年男女一样,流下了眼泪,彼此弄脏了衣服。
做出赞赏的评论
这首诗是告别的杰作。诗意的安慰:离别时不要悲伤。句句严整对立,三四句散转,化真为虚,文境跌宕。第三首“然而,当中国持有我们的友谊,天堂仍然是我们的邻居”,以一个奇怪的高峰突出,高度概括了“深厚的友谊,山河难以抗拒”的场景。伟大的文字都是自己做出来的,流传千古,家喻户晓。最后指出了“送”的主题。
全诗开阖顿挫,气脉流转,意境旷达。《洗古送别诗》中的悲怆之气,笔调爽朗,清新高远,孤立碑中。
读完这篇文章后,您心情如何?