汉字“憾”存在多音现象,其常见读音包括“hàn”与“dàn”。其中,“hàn”为现代汉语标准读音,而“dàn”仅见于特定古籍记载,二者在语义与使用场景上存在显著差异。
读音“hàn”的“憾”字,本义为“悔恨、心中感到有所缺欠”,常用于表达因未达成目标或存在缺失而产生的负面情绪。该义项在《芦花鞋》等课文中作为生字出现,并通过“遗憾”“缺憾”“抱憾”等高频词组深化理解。例如,“遗憾”指因未能实现期望而产生的惋惜感;“缺憾”强调事物因不完美而产生的遗憾状态;“抱憾终天”则形容因终生遗憾而无法释怀。此外,该读音还衍生出“引以为憾”“遗珠之憾”等成语,用于描述因错失机会或未被重视而产生的遗憾。
在语法功能上,“憾”作为动词时,可独立表达“感到遗憾”的动作,如“憾事”指令人遗憾的事件;作为形容词时,则修饰名词强调其遗憾属性,如“憾恨”指因怨恨而产生的遗憾。其语义核心始终围绕“心理缺失”展开,体现了汉字形声字“忄”(心部)的表意特征。
读音“dàn”的“憾”字,仅见于《汉语大字典》等工具书,释义为“不安”,常与“怆”(悲伤)组合为“憾怆”一词,用于描述因内心动荡而产生的忧虑情绪。该读音的使用场景极为局限,多见于先秦至两汉时期的文献,如《楚辞》中可能存在的隐喻性表达。由于现代汉语已基本淘汰此读音,其语义仅作为学术研究保留,普通读者无需刻意掌握。
“憾”与形近字“撼”(摇动、震动)的混淆是常见语言错误。例如,“震撼”误写为“震憾”的现象屡见不鲜,二者虽同音但语义截然不同:“撼”侧重物理层面的剧烈动作,如“撼动山岳”;“憾”则聚焦心理层面的缺失感。这种混淆源于二者右部“感”与“咸”的形似,但通过部首“忄”与“扌”的差异可有效区分。
此外,“憾”的“dàn”读音与“hàn”读音的混用也需警惕。尽管现代汉语中“dàn”已极少使用,但在古籍整理或特定学术领域仍需谨慎处理。例如,在解读《史记》中可能出现的“憾怆”一词时,需结合上下文判断其读音,避免误读为“hàn”而曲解文意。
“憾”字的文化内涵体现了中国传统文化对“圆满”的追求。无论是“无憾”的终极理想,还是“新愁旧憾”的感慨,均反映出对人生缺憾的深刻反思。在文学创作中,“憾”常作为情感载体,如杜甫“人生有情泪沾臆,江水江花岂终极”的诗句,便通过“憾”的意象抒发了对生命无常的悲悯。
在现代语境中,“憾”字的应用场景进一步拓展。例如,“不无遗憾”成为外交辞令中的委婉表达,“遗珠之憾”则用于形容人才选拔中的疏漏。这种语义的延展性,既体现了汉字的生命力,也要求使用者精准把握其语境适配性。
本文是由懂得生活网(dongdeshenghuo.com)为大家创作
点击下载 憾的多音字的拼音Word版本可打印
懂得生活网为大家提供:生活,学习,工作,技巧,常识等内容。