首页
您所在的位置:首页 > 学习 > 学堂知识 > 正文

对联-英文版春联要火了?烤鸭和托福人也许用得上!

作者:网络 来源:网络 日期:2023/3/5 11:28:25 人气:35 加入收藏 标签:ing the in

过年期间,家家户户门口贴着春联,颜色喜庆,寓意吉祥,给中国春节增添了不少“年味”。

“对联”的英文是couplet(对句),这是一种非常古老的文体形式,在英文世界也有这样的概念:

Couplet的定义是 two lines of poetry of equal length one after the other(长度一样的两行句子),如果这两个句子还压着韵,则被称为rhyming couplets(押韵对句)来表示。看例子:莎士比亚在《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)写过的一个经典押韵对句:

"Love looks not with the eyes, but with the mind;And therefore is winged Cupid painted blind."

爱用的不是眼睛,而是心;所以爱神丘比特的眼睛总是蒙着的。

回到咱们的主题——“春联”,春联实际上是“春节的对联”,用英文来表达是:Spring Festival couplets。春联比一般的对联要求多一份过节的喜庆,比如:

上联:春风送春处处春色美

下联:喜鹊报喜家家喜事多

不过,你是不是感觉到这种中文春联已经审美疲劳了?千篇一律,陈词滥调,毫无新意.

相信同学们已经看过很多咱们中国的春联了,那今天来点不一样的英文春联,有喜欢的可以记下来,过年的时候给亲戚朋友们露一手

上图这幅英文对联就很中式英语了,但其中含义还是非常清晰的哈哈哈~

但下面这个如果没有中文翻译,可能就比较难理解了

上联:I've been waiting year after year.(等了一年又一年)

下联:Each year lots marry but not me.(年年结婚没有咱)

横批:Wait one more year.(再等一年)

再来看上面这幅,明显有了进一步的提高,对仗工整又有趣。

上联:Eat well sleep well have fun day by day.(吃得不错、睡得不错、天天都开心)

下联:Study hard work hard make money more and more.(努力学习、努力工作、钱越挣越多)

横批:Gelivable (奥利给!)

下面这几个英文春联不仅对账工整,押韵,而且有内涵,但不得不提中文翻译更精彩!

1.

上联:Red plum's bud stands the snowy winter.(红梅含苞傲冬雪)

下联:Green willow's catkin indicates the new spring.(绿柳吐絮迎新春)

横批:Happy Spring Festival.(欢度春节)

2.

上联:Winter ends in splendid mountain and river landscape.(冬去山川齐秀丽)

下联:Spring starts from fragrant peach and plum blossom.(春来桃李共芬芳)

横批:Ring out the Old; Ring in the New.(辞旧迎新)

3.

上联:Everything goes well as you expect.(迎新春事事如意)

下联:Career rises steadily as you want.(接鸿福步步高升)

横批:Luck Knocks on the Door.(好事临门)

4.

上联:The old year leaves amidst the falling snow.(瑞雪纷飞辞旧岁)

下联:The new spring comes with a shining glow.(旭日东升迎新春)

横批:Everything goes well(吉祥如意)

5.

上联:Everything goes well as you expect.(迎新春事事如意)

下联:Career rises steadily as you want.(接鸿福步步高升)

横批:Luck Knocks on the Door.(好事临门)

看完,感觉血液里的托福DNA动了,如果这样,那考鸭专属春联应该是

上联:99999

下联:reading listening speaking writing overall

横批:IELTS Bye Bye

最后,再教大家几句中国吉祥话的英文翻译

本文网址:http://dongdeshenghuo.com/xuetangzhishi/36876.html
读完这篇文章后,您心情如何?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0