《诗经》中雅俗之乐的翻译与赏析
大雅乐嘉
假君子,显其德,悦人。鲁在天,保天子命,自天而施。
千千万万的祝福,千亿的孩子。的,易的。别忘了,别忘了。
以尊严约束,以美德排名。无恨无恶,率从一群马。有福无边,轮廓四方。
《纲纪·严与朋友》。白辟清室,谄媚天子。不懂,人民友谊。
给…作注解
(1)假:通“贾”,美。乐:音乐。
⑵君子:指纣王。
(3)你的德行:德行。
(4)合适:合适。最小:庶民。人:指诸侯。
5]护权:即加持。命:天意,即天意。
[6]沈:重复。
⑵做:祈祷。说“干”是“千”的错误。
⑻1000亿元:虚数,多字。
⑼·牧牧:苏静。黄:明亮。
⑽φ(qiān):过失。忘记:迷茫。
⑾速率:跟随。出发地:出发地。
⑿抑:童《易易》,庄美之貌。
[13]秩秩:有秩序的出现。
[14]群马:众臣。
⒂大纲:大纲,准则。
燕:安。
⒄·白碧(φ):王子。
⒅·梅:爱。
招数(xiè):传“懈怠”和忽视。
你:研究所。↑ (↑↑):和平。
参考翻译
富足快乐的周王,他有着许多人羡慕的美丽的政治美德。如果你顺应了庶人和贵人,千万福报就会从天而降。上帝保护你,祝福你,命令你,更多的祝福是上帝加的。
你追求了成百上千的福报,你孕育了几千亿的子孙。你始终保持着庄重典雅的形象,可以称得上是一个合格的诸侯或者国王。你从不犯法,也不胆大妄为,你总是遵循祖传的规矩。
你保持着整洁的外表形象,你以严谨的政治声音而闻名。你永远不会树敌或交坏朋友。你总是和你的大臣讨论一切。你值得上天赐予的祝福,你可以为天下四方的执政者树立榜样。
为了你的天子,你可以负担起世人的管教,让你身边的大臣们舒舒服服地工作。天下王公大臣工士,都爱纣王,爱天子。正是因为你在政治事务上的勤奋,全世界人民才能休养生息。
做出赞赏的评论
《大雅假乐》是中国古代第一部诗集《诗经》中的一首诗,是大雅的第十五首。
这首诗的背景有争议。《毛诗序》云:“假乐者,贾也。”“卢氏”被认为是美玄之王。明末清初的何凯《诗经·古意》认为美国是武王。清末《诗经》补遗说:“假者,贾、亦盖文章。"
现代学者,如赵奎夫,认为这是一篇关于周宣王加冕仪式(成年礼)的文章。周、和赵伯虎被人民赶走后,加入了公伯族,暂时管理国家事务。靖王是赵伯虎养大的。民国十四年(公元前828年),靖王即位,即称王。他“修政,承法、武、成、荣,诸侯复祖朝”(《史记·周本纪》)。文武官员,特别是周和赵尔公,把修复周的房间的重任放在身上。因此,王玄的加冕仪式自然成为周氏至关重要的大事。这首诗是当时加冕典礼上用的文章。可能是赵伯虎写的。
这是周臣为周王所唱的诗,现代学者普遍认为是为周宣王加冕而作的文章。这首诗由四章组成,每章六句。第一章讲斧王的命运,第二章讲他的祖先,第三章讲听取臣民的意见,第四章讲人民的意志。诗围绕“德、章、纲、位”几个方面,歌颂了能为天下之主的纣王。表现了周臣对君主的忠诚和热爱,在有限的文字中蕴含了无限的真情。它充满了美和无穷的味道。
看《大雅假乐》这首诗,既能对周王赞不绝口,又能表达我们的殷切希望。
全诗只有四章,表现了一个周朝宗室的年轻君主,尤其是渴望周朝复兴的中兴大臣的深厚感情和殷切期望。“假(贾)乐”点出了诗歌的主题或目的。《显你之德》直接赞扬了受冠者的品德。让我们赞美他尊重人民的意愿和服从人民的意志,并给他祝福。这一章看似平淡,却在当时周朝内忧外患之际,表达了对王玄的无限期待和信任,但言简意赅,言浅意深。第二章随波逐流,承袭王玄德音后人的赞誉,收了几千亿,写下自己可以“念念不忘”,一丝不苟地遵循文、武、成、健的法规,能够听从大臣们的劝告和训诫。
这几句话包含了一个极其深刻的教训:伊王、李王因为违背了这两点,差点灭亡,而且代价不算太大。因为这首诗是举行加冕仪式的礼仪诗,有其现实的要求,所以第三章转过身来,热情地赞美年轻的王玄美丽的外表,高尚的品德,以及他作为天下臣民和统治者的“训导”的“无量福报”。在这一章的最后,我顺着前面的话,用写实的笔迹勾勒出了加冕仪式的场景。王力待诸侯,宴诸侯,感情融洽,意为洽洽。没有不爱他或不接近他的“白碧清史”。“不懂地方,不懂人民友谊”。让人民安居乐业,不再流离失所,是对一个君主最重要的要求。一首短诗,以“德、章、纲、位”为中心,歌颂了这位年轻有为、能为天下之主的君王。它用有限的文字蕴含着无限的真情实感,美不胜收,韵味无穷。
过去很多学者认为这首诗“无非是一首优美的诗”,“贴近观众”,“全诗好评,无足观”。似乎他们没能理解这首诗的主题和具体的创作背景。