【诗经·硕鼠原著与译文】诗经·江汉原著与译文赏析
诗经:江汉
江汉浮动,武夫涌动。
当强盗旅行时,怀一来寻求帮助。
从我车里出来给我下套。
强盗们很舒服,怀一来购物。
江汉汤汤,武夫汤。
四方,成功在王者。
四方平,王国自在。
当有纷争的时候,国王的内心充满了平静。
江汉胡,王明叫老虎:
式辟四方,深入我境。
有罪匪刺,国至极点。
江,至于南海。
王兆虎:十天后来宣布。
武文被任命为召公·韦翰。
于越子,召公是喜欢的。
赵荣公,用银。
对不起,对不起。
告诉文人,西山图天。
我受周之命,我受祖宗之命。
感谢老虎:天子万年!
老虎向首长鞠躬,国王向杨鞠躬。
考召公:天子长生不老!
明明,天子,闻之,
其矢文德,联络这四国。
注意事项:
第一句视为“澎湃”,第二句视为“漂浮”。飘:强者的样子。
翻译:
长江后浪推前浪,远征将士意气风发。
为了安逸和享乐,我们应该讨伐淮夷。
前方的路上已经出动了运兵车,彩旗迎风飘扬。
为了方便和舒适,甄宓·怀一驻扎在这里。
汉江浩浩荡荡,远征将士气势磅礴。
兵临城下平定四方,战事成功上告吾王。
来自四面八方的叛逆已经被平定了。希望周朝安定繁荣。
从此再无纷争争斗,吾王心平气和。
在汉水和汉水的岸边,王向老虎发出了一道命令:
“开辟一块新的方形土地,安排和划定疆域。
不是扰民,不是太急,是受制于王朝的政教。
管边疆,顾天下,从疆域到南海之滨。"
国王命令我叫老虎和巡逻队去南方政府颁布法令:
“文武王下令封天下,你的父亲召公就是董亮。
不要说为了我,你应该继承召公的传统。
努力做出伟大的成就,所以我给你无尽的快乐。
“给你圭瓒以玉为柄,黑米酒再给三十。
告诉文德昭先人,也给你山野。
去周琦追封,援康公的仪式还是老样子。"
旁边大臣叫老虎跪地磕头:“大周田字长命百岁!”
我叫老虎跪在地上磕头,报答皇帝的赞美。
作为纪念康公的铜簧“祝天子长寿!”
勤勤恳恳,名人从不停播。
实行文治广德治,与周边地方相和谐。
赞赏:
五
据《后汉书·东夷传》记载,在周厉王,因为政治混乱,东方的怀一入侵,郭忠正未能取胜。称王的时候,首先要做的就是消除犰狳的苦难,然后才是称王亲征,平定淮夷之乱。王玄任驻江汉沿海,命伯虎率军征之。召伯虎得胜归来,王玄给了他很大的赏赐,并召伯虎做了一个铜筘来纪念他的功勋,并做了这首诗来歌颂他祖先召康公的德行和皇帝的智慧。
集会宣誓决议
第六章描述了王玄对伯虎的高奖赏标准和他对伯虎的感情。所有的诗都以“尊其文德,议此四国”结尾,显示了中兴君臣的共同愿望。
诗中有些句子看似意思相近,实际上却表现出不同的意思。比如第一章“土匪平安出行,怀一来讨饭”等。,这意味着王玄是勤奋的国家事务,而不是寻求幸福。第三章“匪罪匪刺,国势至极”,这句话,出自宣王之口,意思是:不为民扰,也不急于政绩。各方都要服从王朝的法令,这是大事。第二章:“四方平,王国共;有纷争时,王心满太平”,这也说明了朝臣对天子的体贴。第三章“创四方之风,贯我之境”,出自纣王之口,体现了“天下之下,岂是王之地?”
命,并帮助他继位,协助王玄化解宗族矛盾,与群臣合作,平定外敌入侵,立下汗马功劳。但正因为如此,他更应该重视君主对臣民的礼遇,以身作则维护周朝统治阶级的宗法制度。这首诗表现了老英雄的这样一种意识。前人评价这首诗“寓意深刻,用词高亢接近帝王典典”,“全诗极其古典,古雅传神”。平淮西碑归,是此之祖,但言非有意。".在评论这首诗时,吴闿生说:“武术之美是主要的,但没有奢侈和凶猛。王明生平的半独家叙述与关于杨的话语。影响深远,令人印象深刻。“虽然不是没有好评,但确实看出了这首诗的特点。