“飓风骤起”的拼音是 jù fēng zhòu qǐ。每个字的拼音分解如下:飓(jù,第四声)、风(fēng,第一声)、骤(zhòu,第四声)、起(qǐ,第三声)。这个词语通常用来形容强风突然袭来的情景,尤其在气象现象或文学描述中常见。以下将从发音、语义和文化内涵等方面展开介绍。
在普通话中,“飓风骤起”的四个字均属于标准读音,需注意声调的准确把握:
“飓风骤起”由“飓风”(拼音:jù fēng)和“骤起”(拼音:zhòu qǐ)组成,整体意义为“猛烈风暴突然降临”。其中,“骤”字不仅指速度快,更蕴含“出乎意料”的意味,常见于文学作品中强化场景冲突。例如:“飓风骤起,掀翻了码头上的渔船。”此类用法通过动静对比增强画面张力。
该词在气象学语境中多指时速超过118公里的热带气旋(即“飓风”),而更广泛的文化语境中则象征突变事件。中文语境下,“骤起”常与自然现象绑定,如“骤雨”“骤雪”,形成固定搭配。
《汉语大词典》中将“骤”归纳为“急速且猛烈”,这一特性使其频现于诗词典籍。例如宋代苏轼《六月二十日夜渡海》中的“骤起西风夜未央”,即以风势隐喻仕途波折。现代用法中,“骤起”亦被引申至社会、经济领域,如“股市骤起波澜”。
需注意与近义词“狂风大作”(kuáng fēng dà zuò)的区别。“狂风”强调强度,“骤起”侧重突然性;例如描述台风登陆时,可说“飓风骤起,暴雨如注”,若仅描述持续大风则适宜用“狂风大作”。口语交流中混用频发,但需在严谨写作中区分。
方言差异导致部分地区的发音变体,如粤语中“飓”读作[geoi6],声调仍对应第四声。“骤”在吴语中常发[tsou]音,但标准普通话仍坚持zhòu。英语对应“hurricane(飓风)”与“spring up(骤起)”的组合,但原词无法完全传达中文二者的融合张力。
日语借用汉字时多用“嵐のように急に起こる(突风骤起)”,保留“骤”字原意。西班牙语的“tormenta repentina”虽准确但缺乏中文双字组合的意境美。可见语言多样性为含义传达带来新维度。
新闻报道中常出现:“受低气压影响,东南沿岸今晨飓风骤起,瞬时风速达32米/秒。”此处“骤起”精准定位时间节点。文学创作则更具张力:“她话音未落,飓风骤起,原野上的枯叶卷成漩涡状。”通过拟物化手法深化氛围。
建议学习者结合语境练习发声节奏,并在写作时注意区分“飓风骤来”(侧重方向)与“骤起”(侧重瞬间性)的微妙差异。现代汉语词典最新版仍采用此标准拼音释义,属高频使用词汇,掌握其发音与语境有助于提升语言表达精准度。
本文是由懂得生活网(dongdeshenghuo.com)为大家创作
点击下载 飓风骤起的拼音怎么写Word版本可打印
懂得生活网为大家提供:生活,学习,工作,技巧,常识等内容。