清代柘城县人王佩奉命到河南参加考试。点名的时候,他发现有一个候选人和他同名,他觉得很生气,想刁难这个候选人。于是他出了上联,马上叫他出去:蔺相如,司马相如,名字很像,其实彼此不一样。
考完试,考生略一思索,清亮的声音说,魏无忌,孙昌无极,人无所不为,我也是,王佩听了,化怒为喜,当场录取了他。
上面的例子中,“相如、无忌”这几个字出现了很多次,但意思都不尽相同,读者可以仔细体会。实际上,作者在这里采用了一种写对联的手法,即比喻法。
迁移是指一个词被一种活动作为另一种活动使用的情况。下面继续分享五个有趣的对联。语言简洁,知识增长,跌宕起伏更多。例如:
给我脱衣服,喂我吃东西。
春天分风,夏天分雨的人。
这副对联,第一部分出自《说苑·归德》,第二部分出自《史记·淮阴侯列传》。对联中的第二个“衣、食、风、雨”都是名词做动词,即严格转换。
只要一个词是根据同一个对联中的不同词类使用的,就可以归为类转移,例如:
海水正对着,对着,对着,落着;
长长长长长长长长。
这幅对联是在山海关的孟姜寺写的。按照正确的说法,对联中的七个字“朝”应该读作cháo,zhāo zháo cháo,zhāo cháo zháo,最下面一行的七个“长”字应该依次读作zh m: ng,cháng zháng cháng zh m:ng,Chá ng zh m: ng Chá ng。
“朝”读zhāo时,是“早晨”的意思,是名词;读cháo,表示“崇拜”或高潮。它是一个动词。“常”读作cháng时,表示“两端距离很大”,是形容词;zhm ǐ ng读起来是“增加”的意思,是动词。
“超”和“常”通常有这样两种词性。在这里把它们放在一起,一种变成另一种,也表现出跌宕起伏的气势,使语言简洁。
当一个类由名词变为动词时,发音往往会发生变化。第一个例子的第二个例子,食物,衣服,风,雨等等。,必须发音到声调。但这并不意味着每个名词都变成了动词,发音也要变。另一个例子是:
刘戡内乱被伐,内乱未亡;
鲍旭宝鸡,宝鸡不能自保。
“治乱”,即平定内乱,是蒋介石发动内战的借口。他是在刘戡的国民党第二十九军军长,而鲍旭是国民党一个整编师的军长。两人都是在替蒋介石打内战中被解放军打死的。
胡宗南为他们举行追悼会时,有人打出了这幅对联。用四个字”剷“组合起来,前面两个是名词,中间两个是动词,发音一模一样。底线四个“保”也是如此。
有时候转出来的词不一定是名词对名词或者动词对动词,但是排列要有规律,不然就乱了。例如下面这幅对联:
朝无相,边无将军,别无选择,只能联姻;
天上难,地下难。这是干坤的度量。
这副对联被认为是《马关条约》的签字人伊藤博文和李鸿章的作品。句中表达了伊藤的讥讽,说清廷无人,竟让李鸿章处理国事,实在可叹。字里行间,充满了对李鸿章的蔑视。
对面一句是李鸿章的自我解释,即割地赔款显示了清政府的宽宏大量,清政府是汉奸。“向”和“将”,前两个是名词,读双音,后两个是动词,读平;
“程度,数量”,前两个是动词,读平,后两个是名词,读平。对联正好相反,但因为排列很有规律,所以区别并不明显,读起来也没有什么不协调。
阶级转移的效果在对联中有时特别明显,如以下对联:
读书好不好读书,
与其学习,不如学习。
这幅对联是明代作家徐渭写的。乍一看,这两幅对联一模一样。我不知道它们是什么意思。但如果把“好”字换成一个范畴,按照不同的读音来念,内容就清楚了。对联上,第一个“好”读H m: O,第二个“好”读H ao,意思是你年轻的时候就是不爱读书。
在最下面的对联中,第一个“好”字读作h·ao,第二个“好”字读作h·m:o,与上面的对联正好相反。意思是,老年人喜欢读书的时候,并不是学习的最好时机。可以说:不转不知道,转出来玄机。亲爱的朋友们,我欢迎你们举出一些采用类比方法的对联。我欣赏精彩的作品!
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,作者:易宿百科,如若转载,请注明出处: