遇到老外和你道谢的时候你怎么回答?是不是有很多同学会讲“no thanks”来表达“不用谢”呢?如果按英文字面直译成中文的话,的确就是“不谢”两个字,但这句话的意思,并不是“不谢”,而是一种委婉的拒绝语。今小编就和大家聊聊关于“thanks”的英语小知识。
“No thanks”是什么意思?
“No thanks”并不是“不谢”的意思,而是“不啦,谢谢”的意思。
同学们是不是听懵了?到底有什么区别?
其实“no thanks”是表示拒绝别人的好意,比如你去亲戚家做客,主人问你是否需要再吃点什么的时候,如果你不想吃的话,就可以简单地回答“No, thanks”。所以“No, thanks”的作用是婉拒别人的好意,但从心里表示感谢。
“Thanks but no thanks”
有时候我们在看美剧的时候也经常能听见有人说:
Thanks but no thanks.
嗯?“谢谢但是不谢”?是不是又懵了一次?
如果你听到有外国朋友回复你:Thanks but no thanks,其实他是想婉转的推掉你的邀请,意思也是“非常感谢,但还是不要了”。
??举个例子 Thanks but no thanks.I don't like movies.谢谢你但还是不用了,我不喜欢看电影。
“Thanks a lot”“thanks a lot”
“非常感谢某人的帮助”;
(大写的注意!)“Thanks a lot”大多数都是不要友好,甚至用来讽刺他人给自己帮倒忙的,所以咱也要在适当的场合使用哦。??举个例子 Everyone knows about it now, thanks to you .
现在每个人都知道了,多亏了你。
好啦!以上就是关于“thanks”的相关用法啦!
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~
▍素材来源:竖起耳朵听
▍声明:以上图文,贵在分享!版权归原作者所有,如涉及版权等问题请及时与我们联系。
点亮“在看”,第一时间接收最新消息