首页
您所在的位置:首页 > 学习 > 学堂知识 > 正文

意思-【涨知识】“黑马”不止是dark horse,还可以是鱼腩部队underdog!

作者:句子 来源:句子 日期:2023/8/19 12:56:59 人气:4 加入收藏 标签:the in is ing

导读

竞技体育的魅力就在于没有永远的、注定的赢家,只有不断地拼搏、逆袭,成为一匹“黑马”。如何用英语表达黑马?逆转!

还是如出一辙的逆转!

11 月23日

日本队2:1战胜德国队

复制了沙特面对阿根廷时制造的

逆转奇迹

或许这就是世界杯的魅力

你永远不知道下一场会发生什么 只有不断地拼搏、逆袭

dark horse

单词释义

dark horse就是我们常说的“黑马”。

特指那些一开始寂寂无闻、不被看好,却突然取得了极大成就的竞争者。

这次的沙特队,可以称得上是教科书级别的dark horse了……

dark 还是 black

黑色的马 (正儿八经的马)black horse

eg:He had a splendid black horse with a richly embroidered saddle-cloth.他骑的是一匹顶呱呱的黑马,鞍鞯绣得很华丽。黑马(比喻,潜力股)dark horse

eg:You're candidate is the dark horse in this election. 你们的候选人是这次选举中的一匹黑马。

"black horse"是“黑色的马”,和我们说的“冲出一匹黑马”的“黑马”不一样。

dark=神秘的,未知的

black sheep字面上的意思是“黑羊”,实际是指集体中的败类、败家子。它源于英国古代的迷信传说 过去英国人认为黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人总觉得一只黑羊挤在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少钱,被当成无用的东西。这样black sheep就转义为“无用之人,败家子”。相当于汉语的“害群之马”。

爆冷

爆冷在英文中是upset,表示an unexpected win;此外,也可以直接用an unexpected winner或dark horse(黑马)来表示。“冷门”是相对于“热门(likely winner)”来说的,这个词最早出现在赌场中,“冷门”就是不受关注不被看好的。“大冷门”表示“most unexpected out

horse有关表达

white horse prince ×Prince Charming √

你要是看过英文原版迪士尼,就经常能看到"Prince Charming"这个说法。I can't be your Prince Charming.我不能成为你的白马王子。

白色的马white horse

eg:The white horse soon pulled up with others. 白马很快赶上了其它的马。白马王子prince charming

eg:I want to be your prince charming.我想成为你的白马王子。

talk horse吹牛,说大话

eg:

He often talks horse.

他经常说大话!horse sense基本常识

eg:

Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.

常识告诉我,那样做等于自杀.

high horse趾高气扬的;高高在上

eg:

He is always on his high horse.

他总是一副趾高气扬,目中无人的样子。work like a horse埋头苦干

eg:He has been working like a horse all day long.他一整天都在埋头苦干。flog/beat a dead horse徒劳,白费力气

eg:It's no use keeping the business going on. It's just flogging a dead horse.继续做这生意是没有用的。这是白费力气。a horse's laugh不信任的嘲笑,讥笑,狂笑

例句:

① When I told him that I passed the exam, he simply gave me a horse laugh.

当我告诉他我考试过了,他不相信地笑了。

② At the end of the joke she gave a horse laugh that could be heard a street away.

在那个笑话结束时,她发出一阵狂笑,隔着一条街都能听到。

hold your horses不要着急;耐心点

也可以表达成 hold the horses

例句:

Hold your horses and never expose your identity.

沉住气,不要暴露你的身份。

underdog

累的半死不活的时候心里总是叹出一句话真是活得连狗都不如

一看这个词——“下狗”,

感觉也不算啥好词儿

“under”是下面,“dog”是狗,

那么“underdog”是啥意思?

在小狗下面?比狗还差?

单词释义

underdog TEM8 GREUK /??n.d?.d?ɡ/ US /??n.d?.dɑ?ɡ/

noun, The underdog in a

有趣的是,underdog其实也不算一种辱骂,只不过是一种客观的称呼。比如我们经常可以在体育比赛中听到 underdog这样的称呼,而作为 underdog 在比赛中乘风破浪,最终得冠的故事也屡见不鲜。跟“dark horse”类似,underdog也形容那些不被看好的人或者团队。因为不被看好,有可能成为冒出的黑马,所以underdog也有“黑马”的意思。但是区别在于:“黑马”是最终能脱颖而出,获得成功的那些;而“underdog”是否成功,还是未知之数,有待观察。

词语故事

单词出自于以前的斗狗比赛,最早出现于1887年,原本是指斗狗比赛中输掉战斗的狗狗;源于两狗相斗时,输了的狗会被赢了的狗按压在身下。后来慢慢地被老外延伸为比赛中比较劣势的一方,同样还被延伸为弱者、弱势群体!??举个例子 The underdog team scored two surprise goals.处于劣势的一队出人意料地进两球。

在上世纪60年代,美国有一部经典卡通片叫“Underdog”命名,译作《超狗任务》

讲述的是本从警队淘汰的小米格鲁因意外获得了超能力,开始了一段拯救世界的旅程。其宣传词也很有意思,写的是:There's no need to fear! Underdog is here!

与 underdog 相对的 overdog 也就是指“斗赢了的狗”,不过这个表达出现的较晚,现在也使用的较少。更为常见的是用 top dog (斗狗中夺魁的狗)这个非正式用语喻指经过激烈竞争后产生的“夺魁者、优胜者”。

而 underdog 从“斗败了的狗”这个概念出发, 很自然地就被用来引申指在竞争或斗争中的“失败者、失败的一方”,以及在比赛前或比赛中“处于劣势的人、处于劣势的一方、不被看好者”,常意味着几乎没有获胜的机会,比如:在这场比赛之前,他绝对是不被看好的那一个。Before the bout, he was definitely the underdog.

将其用在社会或政治领域时, underdog 除了相应表示“弱者、弱势群体”外,还可以指社会不公或政治冤案的“受害者”,比如:

Her sympathy was always for the underdog in society.

她一直同情社会上的弱势群体。

I know you have sympathy for the underdog. But there is no room for sentiment in business.

我知道你同情受害者。但做生意不能感情用事。

后来这两个词引申到指任何比赛中的劣势和优势的选手。

弱者文化

在体育竞赛中Underdog也叫鱼腩部队,源自广东话俚语,鱼腩腹部位置,肉厚鱼刺少容易食用,引申形容实力明显较弱,每战多败的参赛队伍,对手要战胜轻而易举。但是英美文化并不选向强者靠拢,强者有一边倒的优势,赢,理所当然,反而偏帮Underdog弱者,认为处于劣势却依然获胜才更有意义。《圣经》里戴维与哥利亚以小胜大、以弱制强的故事人们津津乐道,也是美国建国理念: 一个人再落破,只要肯努力也能白手起家,寻获梦想。

2011年美国大选前夕,时任总统奥巴马接受访问时谈连任,他坦承I'm used to being the underdog。自己早就习惯处于劣势。

本次卡塔尔世界杯,美国队出征前,总统拜登就很坦诚地给队员们说到:

“I know you are the underdog, but I know you are gonna play your hearts out. So let's go shock them all!”

“我知道你们不被看好,但是我也知道你们会全力以赴, 震惊世界。”视频在此来自环球网

外刊例句

这是一个在报刊杂志出现比较频繁的一个词。

外刊例句

1. Litigation finance

2. She added, “He’s still tough and fit and resilient and a champion of the underdog.”(New York Times)

3. AT&T and Time Warner will counter those arguments by saying that even with a merger, it is an underdog against online giants like Facebook and Google.(New York Times)

4. “That was primarily due to the fact that during the playoffs, the underdogs covered against the spread in almost every game,” Lawton said.(Seattle Times)

5. Intel, whose chips helped drive the personal

6. The world’s largest

7. Ackman launched the ADP proxy contest as an underdog,

taking aim at a

providing human resources technology and largely backed by Wall Street.(Reuters)

8. And

9. “Somewhere along the way, I developed this feeling for the underdog because I was part of that underdog world,” Mr. Minor told students at a predominantly black high school in 1997.(New York Times)

10. The Batman will be the movie we don’t need and don’t deserve right now, while Captain Marvel will be even more of the underdog.(Forbes)

11.

12. Before the action starts, hype is blaring from every speaker and screen — you’ll learn the relatable underdog narratives, background about the players, and historical context that raises the stakes — and that stuff is universal.(The Verge)

关于dog的其他表达由于中西方文化差异,狗在国内外代表的象征也截然不同。在我国一些成语中,多为贬义表达:“狗仗人势”、“狗急跳墙”、“狗尾续貂”等;但是,在西方国家,多为褒义表达。以dog代人的表达非常多,例如,lucky

dog(幸运儿),sea dog(老练水手),top dog(大佬,很厉害的人物),big

dog(保镖)等等。这些表达中,dog已转化成“家伙fellow”的意思,具体翻译要看前面的修饰语。

dog days

古罗马人认为,在7月中至8月底这一时节,犬星即天狼星(Dog Star)与太阳同时起落,从而造成异常酷热的天气,因此将这段酷暑期称为Dog Star Days,后来简称为Dog days。所以,“Dog days”是指:三伏天;大热天;七八月份的酷暑期。【涨知识】“三伏天”来到!英语怎么说?

old dog

老手,老练在国外,dog也是一个经常出现的词,如果你不能根据语境理解,就可能闹出很大的笑话。比如在国外你听到老外对你说:“you're an old dog”,请你先不要生气。old dog真正的意思是表扬别人,老手,老练(老司机)而不是污蔑别人是条老狗!??举个例子 An old dog at photography, Tim has been shooting wildlife as a hobby for the last 13 years.蒂姆是一位摄影老手,在过去13年里一直以拍摄野生动物为业余爱好。

hair of the dog醒酒的方法没错,如你所见,“Hair of the dog”并不是狗毛的意思,而是“醒酒的方法”。??举个例子 Forget

hair of the dog, honey on toast or raw eggs - if you really want help

over

忘记以毒攻毒、蜂蜜吐司、生鸡蛋这些偏方吧。如果你真想在酒醒后不那么难受,试试喝杯咖啡,再吃片阿司匹林。

top dog

(尤指竞争中的)优胜者,夺魁者

“老大;权威;优胜者”“

剑桥词典是这样解释的:

the most important person in a particular situation

字面意思“最顶级的狗”,

延伸可指“在某一领域的成功人士或权威人物”,

尤其该人物通过竞争获得行业第一的地位。

这是一种非正式的表达。

例句:

Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.

雷纳尔德从不掩饰他要成为领军人物的雄心。

It is not necessary to establish yourself as top dog or leader of the pack by using extreme measure.

没有必要用极端手段来确立自己领头羊或群体领导人的身份。

hot dog

hot dog 除了表达热狗(香肠面包)

在口语中还有一层意思

来看词典的解释:

即:当你对某事非常满意时说的一些话

这里的 hot dog = 太棒了,太赞了

例:

You won your race? Hot dog!

你赛跑赢了?太棒了!

yellow dog

在英语中“yellow”还可以表达“胆怯的,懦弱的”

所以yellow dog除了“黄色的狗”

口语中常用来表达:

卑鄙的人;懦夫;小人

如果有人很讨厌,或者为人卑鄙

你就可以说他是 a yellow dog

例:

I dislike Mike for he is a yellow dog.

我讨厌迈克,因为他是个卑鄙无耻的小人。

work like a dog

work like a dog = 勤奋地工作

例:

You can work like a dog and still not make ends meet.

你可以拼命工作,但还是不能维持生计。

dog-tired

dog-sleep(困成狗)

every d has his day

every dog has his day

凡人总有得意时

Every dog has its days.每个人都有属于自己的运气/每个人都有时来运转的一天。

这句话出自古希腊诗人品达罗斯(Pindaros)的《哀悼颂》里的一句诗,原句是”thus every dog at last have his day--He who this morning smiled, at night sorrow.” 意为人人终有得意时,晨时欢笑夜中悲。于是就被世人断章取义的流传下来,和我们中文的“风水轮流转”、“三十年河东,三十年河西”相去不远。

例句:

Don't lose your hope. Every dog has his day.

不要灰心,每个人都有转运的一天。

Just take it as a process of preparation and accumulation and believe every dog has his day.

就把它当作是个积累和准备的过程,并坚信人人都有出头之日。

a sad dog

a sad dog 可不要理解成“一只伤心的狗”

这个俚语的意思是:鲁莽的人;放荡的人

例:

You're a sad dog. You spoiled everything.

你真鲁莽,把一切都搞砸了。

go to the dogs

这个习语起源于人们吃剩下的残羹剩饭拿去喂狗。

后来形容一个人开始堕落,一败涂地。

Berry has really gone to the dogs since he lost his job. All he does now is hang around the house and drink beer.

贝里自从失业后就变得很堕落。他在家里不是闲逛就是喝酒。

love me lovr my d

Love me, love my dog

爱屋及乌

这是一句谚语,

爱一个人,就要连他的狗也喜欢,

中文成语“爱屋及乌”有同样的含义。

例句:

It was a case of love me, love my dog, she wouldn't go unless he was invited.

这是件爱屋及乌之事,她不会去除非他被邀请了。

Love me, love my dog... for there are certain decencies of respect due to the servant for the master's sake.

打狗看主人面……看在主人面上,对于仆人总是要有某种照顾。

let sleeping dog lie

let sleeping dogs lie

莫惹是非

狗子本来睡得好好的,

非要叫醒它,

可能会被咬一口,

所以,“let sleeping dogs lie”让睡着的狗继续躺着,

“别惹睡着的狗”等于“别自找麻烦”。

例句:

Green is trying to let sleeping dogs lie.

格林在努力避免招惹是非。

like a dog's dinnera dog’s breakfast / dinner

事情搞砸了,乱七八糟的

这个习语19世纪20年代起源于英格兰,原义是主人让狗狗清晨去屋子外面解决“事情”,结果狗狗就是随便叼走路上的垃圾当作早餐。后来在口语中表示事情搞砸了,弄得非常糟糕。

That bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up man!

卧室看起来太脏了,快收拾收拾!

At the moment, the system is a dog's breakfast.

目前,这个制度是一池浑水。

小狗

小狗不是little dog

下面这两个词称呼小狗

puppy [?p?pi] 小狗,幼犬

doggie['d?g?] 小狗,狗 puppy love 早恋

其他

a dog in the manger

中文释义:占着茅坑不拉屎的人

eg: I'd better quit now. I don't want to be a dog in the manger.

我最好现在离职。我不想占着茅坑不拉屎。

Give a dog a bad name and hang him.

欲加之罪,何患无词;人言可畏

You can't teach an old dog new tricks.

朽木不可雕也

A living dog is better than a dead lion.

好死不如赖活着

Barking dogs seldom bite.

爱叫的狗不咬人

Dog does not eat dog.

同室不操戈

世界杯才刚刚拉开序幕,让我们看看还有多少dark horse和underdog们,给这次赛事带来更多的upsets!

▌信息: 大学云英语综合整理编辑,转载请注明出处!

▌配图:来自网络,仅用于学习交流与研究。如有侵权,请联系我们删除

▌编辑:大学云英语

本文网址:http://dongdeshenghuo.com/xuetangzhishi/123777.html
读完这篇文章后,您心情如何?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0