“走后门”用英文怎么说?
“走后门”字面意思是“enter by the back door”, 比喻不是通过正当途径,而是通过内部关系谋取通融或利益 (secure advantages through pull or influence),带有贬义。
pull strings 形象的比喻, 表示“牵线,拉关系,背后操作,走后门”
Mary pulled strings and got us two theater tickets . 玛丽走了后门 , 为我们搞到了两张戏票。
“开后门(open a back door),则比喻当权者以权谋私,滥用职权为他人提供方便
#英语#
读完这篇文章后,您心情如何?