木兰诗的翻译很短。木兰诗原文和译文都很短,
《木兰诗》是北朝的一首民歌,郭颂毛潜的乐府诗被收入《横吹曲辞》《梁古交横吹曲辞》。以下是边肖带给你的木兰诗原文和它的简短翻译。欢迎阅读。
《木兰诗》的原作
唧(jρ)唧唧唧,木兰就要当家用编织机了。不闻织机(zhù)声,只闻女子叹。问一个女人她是怎么想的,她记得什么。女人没有思想,女人没有记忆。昨晚见军帖(ti)可汗(kè hán)点了些兵。军队有十二卷,每一卷都有一个祖父的名字。我没有长子,木兰没有大哥。愿(wèi)鞍(φn)城中马,从此为你征。
在东方,马是买来的;在西方,马鞍(jiān)是买来的;在南方,新娘是买来的;在北方,鞭子是买来的。离开你的母亲,黄昏时去黄河。我没有闻到我妈在叫女声,但是我闻到了黄河的水在溅(jiān jiān)。一旦离开黄河,黄昏就去黑山。我听不到妈妈在呼唤女声,但我听到(Ji)在燕山山(jiū jiū)啁啾。
万里去蓉(róng)飞机,关山度若飞。新月(shuò)洒金光(tuò),寒光照铁衣。将军百战不殆,壮士十年归。
见天子,天子坐堂。十二轮授勋,十万壮士(qiáng)。可汗问他要什么,木兰不需要当簿记员。她愿意不远万里把她的孩子送回老家。
我妈闻讯,我出去帮郭(Jiāng);阿姐(zǐ)闻妹,当户理红妆;听到姐姐来了,我就磨刀(再抓-再抓)向猪羊。开我东亭门,坐我西亭床。脱下我战时的长袍,穿上我的旧长袍。当窗户上装饰有云殿(běn)时,镜柱(tiē)被涂成黄色。出门见火伴,火伴皆惊。做了十二年的同行,我不知道木兰是个女孩子。
公兔脚飘飘,母兔眼迷离;当兔子在旁边走的时候,你怎么知道我是公的还是母的?
[翻译]
叹息声此起彼伏,木兰在门口织布。听不到织布机织布的声音,只有木兰在叹气。问问木兰她在想什么。问木兰在想什么?(木兰回答)我也没在想什么,也没在想什么。昨晚看到征兵文件,知道国君在大规模征兵。有那么多册征兵书,每一册上都有我父亲的名字。我父亲没有长子,木兰(我)也没有哥哥。木兰愿意去市场买马鞍和马,于是代替父亲开始打仗。
在市场上到处买马具。第二天早上离开父母,晚上在黄河边露营。我听不到父母在叫女儿,只能听到黄河的声音。第二天早上,我离开黄河,上路了。晚上,我到达了黑山。我听不到父母在叫女儿,只能听到燕山胡兵里马儿的啁啾声。
万里奔赴不远处的战场,像飞一样快地爬上了许多山峰。北方的寒冷中,传来了守望的声音,月光映照着战士们的盔甲。士兵们打了很多仗,有些为国捐躯,有些战斗了很多年并凯旋而归。
凯旋而归后,他出现在坐在皇宫里的天子面前。我为花木兰立下了汗马功劳,得到了千两黄金甚至更多。当问木兰皇帝想要什么时,木兰说她不想当秀才,想骑千里马回老家。
听说女儿回来了,父母互相搀扶着到城外接她。姐姐听说姐姐回来了,就在门口打扮了一番。听说哥哥姐姐回来了,忙着磨刀,杀猪宰羊。每个房间都开门进去看了看。你脱下了战服,穿上了老姑娘的衣服,在窗前和镜子前整理好了自己漂亮的头发,在镜子前的脸上挂上了装饰品。当我出去看到一起打架的朋友时,他们很惊讶。(他们都说我们在一起好几年了,但是他们不知道木兰是女生。
(当兔子的耳朵挂在一半中间的时候空)公兔的前脚总是在动,母兔的眼睛总是眯着的,很容易分辨。公兔和母兔并肩跑在一起。怎样才能分辨出哪只兔子是公的,哪只兔子是母的?