首页
您所在的位置:首页 > 学习 > 学堂知识 > 正文

诗-古诗-诗句-诗文-归嵩山作翻译及赏析|归嵩山作唐诗

作者:句子 来源:句子 日期:2023/8/5 12:13:58 人气:4 加入收藏 标签:翻译 感情 场景 夕阳 我的

宋的翻译与鉴赏|宋的唐诗翻译

回到嵩山的家

作者:王伟

清澈的河水,穿过灌木丛,像我的战车一样缓缓流过。

变成了旅伴,带着黄昏的鸟儿回家。

一个废弃的城墙在一个旧渡口之上,秋天的夕阳淹没了山峰。

在遥远的地方,在嵩山旁边,我将关上我的门,得到安宁。

[备注]:

1.休闲:从外表。

2、交付:遥远的样子。

3、和闭门:有闭门谢客。

【押韵翻译】:

清溪两岸,树木枝叶繁茂,

我骑着我的车马退隐到嵩山。

流水有意随我而去,一去不复返,

暮光之鸟有心和我一起飞翔,直到我知道一切都结束了。

荒凉的城墙紧挨着古渡口,

夕阳的余晖映照着秋天的群山。

远道而来,定居在嵩山脚下,

决心撤退,拒绝访客,关上门。

[评论]:

这首诗写的是辞职退休途中看到的风景和心情。先写你去隐居时的场景。其实对联写的是水和鸟,是一种亲情的信物。他们写自己归山无忧无虑的感受,比如流水会一直隐居,鸟儿会一直归隐到黄昏。空城古渡与夕阳、秋山以颈相联,抒发了风景中的情怀,体现了诗人感情的曲折。

文末山之高,点出了隐居的高洁,与世隔绝,不问世事的目的。同时写场景和感情,在写场景中怀有深厚的感情。层次齐整,场面凄凉。

本文网址:http://dongdeshenghuo.com/xuetangzhishi/109694.html
读完这篇文章后,您心情如何?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0